Перевод "scare away" на русский
Произношение scare away (скээр эyэй) :
skˈeəɹ ɐwˈeɪ
скээр эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
In a world filled with darkness, we all need some kind of light.
it's a great flame that shows us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended to scare
Or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of our past.
Да, это он. В мире заполненном темнотой, все мы тянемся свету.
Будь то огромное пламя, которое подскажет, как вернуть однажды потерянное, или луч маяка, прогоняющий мрачные тени
или тусклые фонари которые открывают нам скрытую правду нашего прошлого.
Скопировать
You're just a pack of tramps.
All you do is loaf around and scare away the customers.
Scram or I'll call the cops.
- Не лезь не в свое дело! Когда-нибудь его пырнут ножом.
Я не позволю всякой швали заправлять в моем заведении! Вечно тут сидите на моих стульях, клиентов отбиваете!
Вон отсюда, или я позову полицию!
Скопировать
Is the child asleep?
His cries scare away my clients.
What can we do about it?
Ребенок заснул?
наконец-то! Этот крик распугивает моих клиентов!
Что же делать?
Скопировать
- Why aren't you asleep?
- Don't scare away the bear!
- Let's go back.
-Почему не спишь?
-Тихо! Спугнешь Медведя.
-Пойдем обратно.
Скопировать
Here is the meat!
You want to scare away all my customers? !
Get lost!
Идёт мясо!
Не кашляй мне тут на мясо, разгонишь всех клиентов.
Беги туда.
Скопировать
Dont you threaten me, Drum Eatenton, or I will call the police.
I gotta scare away about 5 zillion birds before Shelbys reception.
That dog is on his last legs.
Не угрожай мне, Драм Итентон, я заявлю в полицию.
Я должен разогнать сегодня миллион птиц, успеть до свадьбы, нето буду иметь дело с женой, а мой принцип- не иметь дело с женой.
Но мой пёс боится стрельбы.
Скопировать
So if you'll excuse me, I'm gonna go look for a salad bowl to squat over under the stairwell.
Does somebody need another ghost story to scare away the heebie-jeebies?
Yes, I'm really enjoying myself.
Так что, если вы меня извините, я пойду искать салатник, чтобы сесть на корточки под лестницей.
Кто нибудь хочет еще одну историю про призрака, чтобы отпугнуть мандраж?
Да, я действительно наслаждалась.
Скопировать
Really?
Relax, fitzie, these are just symbols to scare away grave robbers.
Curved stick.
Правда?
Спокойно, Фитц, это символы для отпугивания разорителей гробниц.
Загнутая палка.
Скопировать
Fires buckshot on contact.
Yeah, skin divers use them to scare away or kill aggressive sharks.
Divers packing heat.
Стреляет дробью при контакте.
Да, дайверы использую их, чтобы отпугивать или убивать агрессивных акул.
Дайверы неплохо комплектуются.
Скопировать
And... whatever he's...
It was like he was... he was trying to get me away from... from whatever he's trying to scare away, you
Whatever he sees out...
И... Не важно что...
Не важно... не важно от чего он хотел защитить меня и что он хотел отогнать от дома.
Не важно, что он видит...
Скопировать
You've had all your shots.
And that Paco Rabanne will scare away any mosquitoes.
Jay, I'm scared.
Тебе сделали все прививки.
А этот Пако Рабанн отпугнет всех комаров.
Джей, мне страшно.
Скопировать
You seem to be in a good mood, considering.
Am I supposed to be scowling and scare away all our big donors?
Well, far be it from me to rain on your parade, but we have another problem.
Ты в хорошем настроении.
А должен быть хмурым, чтобы напугать инвесторов?
Да я только "за", но у нас проблема.
Скопировать
No.
But it's perfect to scare away intruders.
You shoulda seen the UPS guy.
Нет.
Но это прекрасно отпугивает злоумышленников.
Вы бы видели того курьера из U.P.S.
Скопировать
We'll chain him up in the alley.
We'll scare away the bums.
That's it.
- Мы посадим его на цепь в переулке.
Мы отпугнём бомжей.
- Это да.
Скопировать
There's no mistake!
Mega trouts that would even scare away Rushu and all of his demons!
And yet not so long ago we were all young and beautiful princesses...
Но вы все отвратительны!
Мега-калоши, которые отпугнут даже Шушу и всех его демонов!
И еще не так давно, мы все были молодыми и красивыми принцессами...
Скопировать
The trusty Thisby, coming first by night,
Did scare away, or rather did affright...
It's my girlfriend.
Спугнул бедняжку, что пришла сперва.
Спасаясь прочь, от страху чуть жива...
Моя девчонка! ..
Скопировать
Shh!
You'll scare away lunch.
Uh, you couldn't have packed a couple of sandwiches?
- Тссс!
А то спугнешь наш обед.
А не проще было захватить с собой парочку сандвичей?
Скопировать
-Keep it down.
You don't wanna scare away my little fishies.
Fuck your fish!
-Потише.
Всю рыбку распугаешь.
Похуй на рыбу!
Скопировать
They just didn't care if I wanted it.
I was supposed to be smart, but not smart enough to scare away a husband.
No.
Их просто не заботило, нужно ли мне это.
Я должна была бать умной, но не на столько, чтобы спугнуть будущего мужа.
И...
Скопировать
Rinse your brains.
But you better swim elsewhere, or you scare away all my fish.
Hey, fucker!
Мозга-то свои прополощите.
Только ты купайся в другом месте, здесь рыбу распугаешь.
Эй, ублюдок!
Скопировать
She hung in.
Think it's gonna take more than a little porn pussy to scare away Tara.
And your porn pussy...
И она осталась.
что одной порномодели удастся отпугнуть Тэру.
А твоя порномодель...
Скопировать
And I'm not talking to you.
You tried to scare away Oscar, which didn't work.
- He's back.
И я не разговариваю с тобой.
Ты пытался спугнуть Оскара, что, кстати, не сработало.
- Он вернулся.
Скопировать
What are you doing?
You're gonna scare away the Ice.
Ice?
Что ты делаешь?
Ты отпугнешь Айса.
Айс?
Скопировать
You've got stuff on your hands.
I'm trying to scare away cardio god.
With pretty, pretty fingers?
что это с твоими руками?
Я пытаюсь отпугнуть "Кардио-Бога"
С помощью симпатичных, симпатичных пальцев?
Скопировать
The Celtic dudes believed that on October 31, the boundary separating the realms of the living and dead disappeared and the dead could walk amongst the living.
That's why people dress up, to scare away the ghosts.
No way I ever want to be a ghost.
Кельтские чуваки верили, что 31 октября - граница между мирами живых и мертвых стирается, пуская духов в наш мир.
Поэтому, своими нарядами они старались отпугнуть их.
Ни за что не захочу быть призраком.
Скопировать
Look out, Scott, you got the bogey man on your squad.
Gonna scare away your good scores.
Okay.
Осторожней, Скотт, у тебя в команде пугало.
Которое отпугнет все ваши удачные броски.
Окей.
Скопировать
That will be all.
You use him to scare away the mice? Mr. Harrow was a friend of my son.
Are you familiar with Babette's?
Тогда на этом всё.
Он у вас крыс распугивает? Мистер Хэрроу был другом моего сына.
Вам знакомо заведение "У Бабетты"?
Скопировать
Oh, thanks Hector.
We'd prefer not to scare away the patients.
Oh, you're not leaving yet, are you?
Спасибо, Гектор.
Но не хотелось бы пугать пациентов.
Вы же не уходите, нет?
Скопировать
You're all safe now.
You've got Albert the Dragon to scare away the monsters.
He's just here.
Ты теперь в полной безопасности.
У тебя есть Дракон Альберт, чтобы отпугивать всех монстров.
Он будет сидеть тут.
Скопировать
- It's not the only one.
It's used to scare away drug dealers.
Okay, um... you don't go to the trouble of trying to erase someone's identity unless you have a very good reason to.
- И не единственный.
Это отпугивало наркодилеров.
Ладно, эм... ты не собираешься попадать в неприятности, пытаясь удалить чью-то личность пока у тебя не возникнет для этого очень веская причина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scare away (скээр эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scare away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скээр эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение